| 1.-
|
TRADUCTOR
GRATUÏT
CASTELLÀ-CATALÀ / CATALÀ-CASTELLÀ
ANGLÈS-CATALÀ / CATALÀ-ANGLÈS
PER A l'ADVOCACIA |
| |
Hi
podeu accedir els advocats i advocades catalans i de les Illes
inscrits en el Programa per a la Normalització Lingüística
impulsat per la Comissió de Llengua Catalana del CICAC.
El
servei és gratuït i confidencial
Característiques del servei:
Qualitat de la traducció: Automàtica
(és a dir, sense correcció humana) i immediata
Formats admesos: El sistema de traducció admet
documents en format doc, rtf, txt i html.
Disponibilitat: 24 hores al dia.
Parells de llengües: Traducció de documents
del castellà al català, de l'anglès al
català, del català a l'anglès i del català
al castellà.
Funcionalitat:
El document traduït es lliura immediatament al sol·licitant
des de la mateixa pàgina web, no cal esperar la tramesa
del resultat per correu electrònic.
Velocitat:
Es poden atendre un mínim de 20 peticions/segon i un
volum aproximat de 240.000 paraules/hora de mitjana
Període del servei:
Un any, de febrer del 2003 a gener del 2004.
Confidencialitat:
Es garanteix el tractament confidencial i la propietat dels
documents traduïts, com també de les dades dels
usuaris del sistema.
Enllaç
del traductor i formulari d'inscripció: |
http://www.cicac.org/sl/traductor2003.htm |
|
2.-
|
Convocatòria
de subvencions per a iniciatives adreçades a augmentar
el coneixement i l'ús social de la llengua catalana
durant l'any 2003 |
| |
S'ha
publicat al DOGC núm. 3820, de 12 de febrer. Per a
més informació: Direcció General de Política
Lingüística. Servei de Normalització Lingüística,
telèfon 93 567 10 33. |
http://cultura.gencat.es/llengcat/ajuts/entitats.htm |
|
3.-
|
El
compliment de la Llei de política lingüística
en noves disposicions de la Generalitat |
| |
El
DOGC número 3821, de 13 de febrer, publica tres disposicions
del Departament de Treball, Indústria, Comerç
i Turisme en les quals, entre la documentació sol·licitada,
hi ha la declaració de l'empresa conforme el local,
sala, establiment o centre de treball compleix els requisits
establerts als articles 32.1, 32.3 i 36.4 de la Llei de política
lingüística.
Són l'Ordre TIC/49/2003, de 28 de gener, per la qual
s'obre la convocatòria i s'aproven les bases per a
l'atorgament d'incentius a la inversió industrial (codi
d'ajut 101.02) i dues del CIDEM; la Resolució TIC/287/2003,
de 3 de febrer, per la qual s'obre la convocatòria
i s'aproven les bases per a l'atorgament d'ajuts a empreses
per a la realització de projectes de R+D (codi d'ajut
122), i la Resolució TIC/288/2003, de 30 de gener,
per la qual s'aproven les bases per a l'atorgament d'ajuts
a empreses turístiques per a l'obtenció de la
Marca de Qualitat Turística de l'ICTE o la certificació
ISO 9000 (codi d'ajut 120). |
| |
4-
|
Informe
sobre l'aplicació a Espanya de la Carta europea de
les llengües regionals i minoritàries 2002 |
| |
Al
cap d'un any de l'entrada en vigor de la Carta en el territori
d'un estat, aquest ha de presentar un primer informe sobre
la política seguida en relació amb la Declaració
adoptada. L'informe sobre l'aplicació a Espanya, on
va entrar en vigor el 2001, es pot consultar a |
http://www.coe.int/T/E/Legal_Affairs/Local_and_regional_Democracy
... |
|
5.-
|
Convocatòria
de certificats de català 2003 |
| |
|
http://194.179.95.78/llengcat/certific/convoca.htm |
|
6.-
|
Glossari
de termes econòmics i financers |
| |
|
http://www.diba.es/tresoreria/diccionari.asp |
|
7.-
|
Glossari
de termes parlamentaris |
| |
|
http://www.gencat.es/governacio-ri/aut/relpar/auto1-2.htm |
|
8.-
|
Glossari
en mediació i resolució de conflictes |
| |
|
http://www.peretarres.org/formacio/pauitreva/glossari.html |
|
9.-
|
CATAWEB |
| |
Recursos
lingüístics relacionats amb la llengua catalana
i el dret |
http://personal.menta.net/caterina |
|
10.-
|
Introducció
a la fonètica i a la fonologia catalanes |
| |
Montserrat
Badia i Cardús
Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2002 |
|
11.-
|
Diccionari
de les arts: arquitectura, escultura i pintura |
| |
SALVÀ,
J. Palma: Edicions UIB, 2002. ISBN 84-7632-759-5. Ha
estat coordinat pel Gabinet de Terminologia de la Universitat
de les
Illes Balears i revisat pel TERMCAT, i inclou un centenar
de manlleus
normalitzats pel Consell Supervisor d'aquesta institució.
|
| |
12.-
|
'La
Bulteno', el primer butlletí electrònic del
país sobre l'esperanto |
| |
El
primer butlletí electrònic de notícies
sobre el món de la llengua esperanto a casa nostra.
Es pot consultar en línia a la web de l'Associació
Catalana d'Esperanto, o bé es pot descarregar en format
Word. |
http://www.esperanto-ct.org/ |
|
13.-
|
El
'Llibre d'Estil' d'EL PERIÓDICO surt al carrer |
| |
El
compendi, que té més de 3.500 entrades, fixa
el llenguatge del diari. El text en català recull l'experiència
de 5 anys d'edició en les dues
llengües |
|
|
14.-
|
Història
de l'edició a Catalunya |
| |
Manuel
Llanas. L'edició a Catalunya: segles XV a XVII. Barcelona:
Gremi
d'Editors de Catalunya, 2003. ISBN 84-932300-2-2 |
|
|