e-BUTLLETÍ Comissió de Llengua Catalana |
![]() |
|
|
| Divendres, 19 de juny de 2009 11a edició |
|
Participeu en el blog de la llengua catalana Dins el marc del III Congrés de l’Advocacia Catalana que se celebrarà els dies 1, 2 i 3 d’octubre a Figueres, s’han creat un conjunt de blogs i fòrums de debat sobre el món del dret i la justícia que tenen com a objectiu dinamitzar els debats previs al Congrés. Un dels Blogs és el Blog de la Llengua Catalana en el qual es tracten els temes següents: “es percep el castellà com a llengua més indicada per a les actuacions judicials”, “les advocades i advocats no disposen de prou coneixements o mitjans per a la utilització del català en l’àmbit jurídic” i “la utilització del català en els procediments judicials pot comportar conseqüències negatives”. Us animem a participar en els Blogs i deixar els vostres comentaris, una vegada el debat hagi arribat a un consens, es llegiran les conclusions el dia del Congrés. Presentació del pla de treball 2009 - 2010El dia 22 de juny a les 19 h ha tingut lloc a la seu del Col·legi d’Advocats de Tarragona la presentació del Pla de treball 2009-2010 que han signat el CICAC i la Generalitat amb l’objectiu de fomentar el català en el sector de l’advocacia.
Llista dels Retalls de Llengua difosos fins ara: 4. i el telèfon. 5. citar. 10. En relació amb / Amb relació a 12. Tràfic i trànsit 13. D’acord amb: locucions sinònimes 15. Pètita 16. L'altressí 17. Jutjats 21. Certificat mèdic 25. Finiquito Cada mes us farem arribar més retalls de llengua.
Amb motiu de la recent assignatura de l’Acord Marc amb la Generalitat (Departament de Vicepresidència i Departament de Justícia) i dins les actuacions del Pla de Treball previstes, properament us facilitarem més formularis en català.
FORMULARIS EN CATALÀ A TIRANT ON LINE Ja teniu a la vostra disposició 450 formularis en català a la base de dades jurídiques de Tirant lo Blanch (www.cicac.cat). El Projecte de traducció d’aquests formularis és fruit d’un conveni entre el Consell de l’Advocacia Catalana i Tirant lo Blanch amb l’objectiu de posar a l’abast de tots els advocats i advocades el màxim material possible per a l’exercici professional en llengua catalana. Aquests formularis són traduccions de les versions en castellà publicades anteriorment en la mateixa base de dades, i estem revisant-los tant des del punt de vista jurídic com lingüístic per experts professionals en el món del dret i de la traducció. Per tal d’entrar a la base de dades de dades de Tirant, podeu fer-ho a través de l’enllaç situat a la pàgina d’inici de www.cicac.cat, o bé del web del vostre col·legi d’advocats.
| ||||
|